Синхронный перевод (также «конференционный», «кабинный», «одновременный») используется в основном на крупных конференциях и симпозиумах. Переводчик проговаривает перевод одновременно с оратором.
Синхронные переводчики иногда работают техникой «нашептывания», то есть ходят за участником мероприятия (встречи) и в прямом смысле слова нашептывают перевод ему на ухо.Синхронный перевод — один из наиболее сложных видов устного перевода, поэтому на крупных мероприятиях синхронисты всегда работают по двое, потому что одному человеку физически не справиться с такой нагрузкой. Переводчики должны сменяться максимум каждые полчаса (в идеале через каждых 20 минут).
Синхронный перевод требует специального образования и профессионализма переводчика.